Nos références

Des clients qui nous ressemblent et qui nous rassemblent !

Depuis la création de Clavis, nous plaçons la qualité de la relation avec nos clients au cœur de nos engagements et de nos préoccupations. Ce n’est pas pour rien que de grandes agences internationales de traduction et des acteurs majeurs de l’économie numérique nous font confiance depuis tant d’années.

Qui sont les clients de Clavis ?

Des entreprises françaises

Qui s’internationalisent et souhaitent développer
leur activité commerciale à l’étranger

Ils s’assurent leur communication et leur marketing au moins dans deux langues afin de mettre à disposition de leurs clients potentiels des documents techniques adaptés pour chacun de leurs produits.

  • PME PMI et filiales tous secteurs

Des PME et des TPE françaises

Qui gèrent et servent des clients
et visiteurs étrangers

Elles évoluent dans le secteur du tourisme, de la restauration ou de l’hôtellerie et souhaitent communiquer sur leurs services dans plusieurs langues, aussi bien pour l’impression que pour le Web.

  • Hôtels, restaurants, aéroports, agences de voyages, guides, etc.

Des sociétés
de services

Qui intègrent la traduction de documents
dans leurs catalogues de prestations

Elles souhaitent fournir une solution complète dans plusieurs langues et intégrer le multilinguisme dans leurs services et leurs outils numériques (site web, blog, e-commerce).

  • Agences de communication, sites web d’information, agences de traduction, etc.

Des entreprises étrangères

Qui souhaitent s’implanter
commercialement en France

Pour cela, elles doivent être en conformité avec la loi Toubon, mettre à disposition des documents marketing et techniques en français et communiquer avec les clients français grâce à un marketing localisé.

  • Filiales de groupes étrangers souhaitant localiser et traduire leurs documents techniques et commerciaux

Des entreprises
du secteur numérique

Qui souhaitent adapter leurs offres
aux marchés français ou étrangers

En localisant leurs solutions numériques et logicielles, en adaptant leur communication au marché français.

  • Éditeurs de logiciels, start-up, concepteurs d’IOT, télécoms, terminaux, matériel, etc.
Vous avez un projet de traduction ou de localisation ?
Notre équipe commerciale est à votre disposition pour chiffrer votre projet.