SERVICES LINGUISTIQUES
La localisation de logiciels ne se réduit pas à une simple traduction des textes présents dans l’IHM, dans l’aide en ligne ou dans la base de connaissance utilisée par vos chatbots (agents conversationnels). La localisation consiste également à adapter l’ensemble des fonctionnalités d’une solution logicielle ou Web pour qu’elle soit en phase avec les usages locaux et l’ergonomie.
Concevez
adaptées aux usages de vos pays cibles
La localisation de logiciels est donc une approche globale de l’adaptation de votre solution logicielle. Cela vous permet, en outre, de proposer une expérience client qui répond aux habitudes de chaque pays et de développer une relation de confiance avec vos clients.
Travaillez avec nos experts
en toute confiance
durant les différentes phases de votre projet de localisation de logiciels. Nous intervenons principalement sur :
- La traduction de l’interface utilisateur,
- L’adaptation des boutons et des boîtes de dialogue,
- La vérification visuelle de la traduction et les corrections,
- La vérification de la cohérence de l’aide en ligne avec l’interface localisée,
- Les tests fonctionnels.
Vous avez un vrai potentiel pour distribuer à l’étranger vos solutions Web et logicielles ?
vos outils de marketing
et de communication
La façon de communiquer varie également selon les pays. Nous pouvons vous proposer des services de localisation de vos documents commerciaux et marketing (génération de contenu, articles de blog, tribunes d’experts, plaquettes commerciales) afin de faciliter le développement en France ou à l’étranger de vos solutions technologiques.