LINGUISTIC SERVICES

Localise your software solutions so that they are used throughout the world!

The localisation of software cannot be reduced to a simple translation of the texts present in the UI, in the online help or in the knowledge base used by your chatbots. Localisation also involves adapting all the functionalities of a software or online solution so that it is in step with local customs and ergonomics.

Design

Technological solutions
adapted to the customs of your target countries

Software localisation is therefore a global approach to the adaptation of your software solution. Amongst other things, this allows you to offer a customer experience that corresponds to the habits of each country and to develop a relationship of trust with your customers.

Work with our experts

in complete confidence

We work in close collaboration with your technical and marketing teams,
throughout the various phases of your software localisation project. We primarily intervene in:
  • The translation of the user interface,
  • The adaptation of buttons and dialogue boxes,
  • The visual check of the translation and corrections,
  • The verification of the consistency of the online help with the localised interface,
  • The functional testing.
Our standards are the same for technical and publishing translations, namely:
the respect
of deadlines
Great
flexibility
transparency
in the monitoring of the project
a high level
of quality
Would you like to offer your software in countries other than your country of origin?
Do you have the real potential to distribute your software and online solutions abroad?
Also localise
your marketing and
communication tools

Ways of communicating also vary from one country to another. We offer localisation of your business and marketing documents (generation of content, blog articles, forums of experts, sales brochures) in order to facilitate the development in France or abroad of your technological solutions.