FAQ – Professional Translation Services for International Companies
How does a professional translation project work with ClaviS ?
A translation project at ClaviS follows a structured and transparent process designed for international companies. We begin by analysing your objectives, target audience, industry context and brand voice.
A specialised team of native translators is then selected to work on your content. The process includes translation, independent proofreading and systematic quality control to ensure accuracy and consistency across all deliverables.
Do you work only with native professional translators ?
Yes. All translations are carried out by professional translators who are native speakers of the target language and specialised in specific industries.
Working with native experts ensures that your message sounds natural, respects cultural nuances and reflects the tone of your brand. This approach is essential for companies communicating internationally with marketing, technical or corporate content.
How do you guarantee the quality of professional translations ?
Translation quality is ensured through a rigorous linguistic process. Each project includes translation by a specialist translator, followed by independent proofreading and quality verification.
To ensure long-term consistency across your multilingual communication, we also use :
• Terminology glossaries specific to your company
• Translation memories to maintain consistent phrasing
• Specialist translators familiar with your industry
This methodology ensures reliability, clarity and coherence across all your content.
What types of content can a professional translation agency translate ?
ClaviS supports companies translating a wide range of professional content for international markets. Our services typically include the translation of :
• Marketing and brand communication materials
• Corporate websites and digital content
• Training programmes and educational materials
• Technical, scientific or product documentation
• Software interfaces and digital platforms
Each type of content requires a specific linguistic approach to preserve meaning, tone and strategic impact.
Which industries require specialised translation expertise ?
Many industries require highly specialised translation to ensure accuracy and credibility. ClaviS regularly supports organisations operating in sectors such as :
• Tourism and cultural institutions
• Cosmetics and lifestyle brands
• Medical and scientific industries
• Corporate communication and international marketing
Sector expertise allows translators to understand both the terminology and the strategic context of your communication.
Which languages do you offer professional translation services for ?
ClaviS provides professional translation services in multiple language combinations, with strong expertise in translation into French and other international languages.
Our network of native translators enables us to manage multilingual projects efficiently while preserving the coherence of your brand voice across markets. This approach helps companies maintain consistent global communication.
What is cultural localisation in translation ?
Cultural localisation is the process of adapting translated content to the expectations, cultural references and communication style of the target market.
Beyond linguistic accuracy, localisation ensures that your message resonates with local audiences and avoids cultural misunderstandings.
Effective localisation helps companies :
• strengthen their credibility in new markets
• improve audience engagement
• protect and reinforce their brand image internationally.
How much do professional translation services cost ?
The cost of professional translation depends on several factors related to the project. Pricing is generally determined according to :
• the volume of text to translate
• the level of technical or sector specialisation
• the required turnaround time
Each quote is tailored to your needs in order to reflect the strategic value and complexity of your content.
How long does a professional translation project take ?
Translation timelines vary depending on the length, complexity and number of languages involved in the project.
ClaviS carefully plans each assignment to meet agreed deadlines while maintaining the highest linguistic standards. Our structured workflow and experienced network of translators allow us to deliver reliable results without compromising quality.
Can artificial intelligence replace professional translators ?
Artificial intelligence can assist certain translation processes, but it cannot replace human linguistic expertise.
Translation involves interpreting meaning, context and cultural nuance. Only professional translators can ensure that your message remains accurate, coherent and aligned with your brand voice across languages.
At ClaviS, technology is used as a tool to improve efficiency, while human expertise remains the foundation of every translation project.
Planning a professional translation project ?
Expanding into international markets requires more than translating words. It requires a message that remains precise, credible and consistent with your brand identity in every language.
For more than 30 years, ClaviS has supported international companies with professional translation and localisation services, helping them communicate clearly with French-speaking audiences and global markets. Our native expert translators ensure that your marketing content, technical documentation, training materials and digital platforms remain accurate, culturally relevant and aligned with your brand voice.
If you are looking for a professional translation agency for French or multilingual communication, our team will analyse your needs and provide a tailored solution adapted to your industry and objectives.
Contact ClaviS today to discuss your translation project or request a personalised translation quote.

