Translation: but what does that mean?

Often unrecognized or misjudged, translation is a demanding task that requires many skills. Rigor, extended general knowledge, mastering of several languages, organizational skills, and intellectual curiosity: this is just the profile of any professional translator. Translation cannot be reduced to the simple equation "one word = one word"; it's a complex interweaving of grammatical structures and mirroring of meanings between two distinct ways of thinking. Like languages and cultures, translation is a dynamic process, always on the move. As the world is moving forth, communication is evolving: our role is to transcribe these dynamics, through words and thoughts.

Why trusting a team of professional translators?

Our translators have completed a 5-year university degree to learn the techniques and acquire the necessary reflexes to be efficient and provide high-quality work. They've all spent time abroad, during their studies and/or as a personal choice, a key to their understanding of the languages they practice. Each of our translators has bathed in several cultures and has chosen at least one area of specialization, in which he/she's an expert.

What about automatic translation?

Many improvements have been made lately to automatic translation tools. In these times of budget restrictions, this option can seem quite attractive. Yet, if the results are quite impressive with simple sentences, the limits are soon reached with more complex texts containing puns or subtle references that a tool wouldn't get nor reformulate appropriately to address the targeted foreign audience. Translation is an accurate science that requires the well-trained brain of a translator, with the understanding he/she has gained from all the background knowledge nurtured through experience. No tool today could replace the perceptive, subtle mind of a translator.

So you're not using any tools?

It's important to make a clear distinction between "automatic translation tools" and "computer-assisted translation tools", which we are using. Indeed, the latter allows us to translate more quickly while constituting a translation memory that guarantees terminology consistency. We also work with search engines and online references, as Internet remains the most up-to-date knowledge tool, for professional who've been taught how to use it!

Any questions?

Please contact us or just stop by if you're in the area, we'll be happy to meet you!