Communication et presse

Traduire vos outils de communication sans trahir vos messages

Agences de communication ou organismes de presse, vous êtes de plus en plus sollicités pour de la traduction de contenus dans des langues aussi variées que l’anglais, le russe ou le chinois, afin de faire face à la globalisation des échanges et de l’économie.

nous constatons chaque jour que de nombreux secteurs économiques sont confrontés à l’obligation de produire des contenus multilingues.

Dans notre région

Nous constatons chaque jour que de nombreux secteurs économiques sont confrontés à l’obligation de produire des contenus multilingues.

Les hôteliers voient arriver de nouveaux clients en provenance de Russie ou de Chine. Les restaurateurs proposent des menus dans différentes langues. Les éditeurs de brochures ou de guides touristiques sollicitent les agences Web et les agences de communication pour créer des outils de communication dans plusieurs langues.

Parlez la même langue que vos clients !

Nos clients l’ont bien compris : en parlant la langue de leurs clients, ils développent une relation de confiance qui se traduit souvent par une augmentation de leur chiffre d’affaires.

Nous leur apportons une réelle expertise
sur la traduction de contenus
et répondons aux attentes :

Des PME et des TPE françaises

qui gèrent et servent des clients et visiteurs étrangers (hôtels, restaurants, aéroports, agendas de voyages, guides, etc.) et ont besoin de :

  • Proposer leurs services dans plusieurs langues
  • Assurer leur communication (papier et Web) dans plusieurs langues

Des sociétés de service

qui intègrent la traduction de documents dans leur offre de services (agences de communication, sites d’information, agences de traduction, etc.)

  • Pour fournir une solution complète de communication et de rédaction dans plusieurs langues
  • Pour intégrer le multilinguisme dans leurs services et leurs outils numériques (site web, blog, e-commerce)

Nous traduisons

des brochures, des journaux, des sites web, des blogs,
mais aussi des chatbots ou des didacticiels.

Afin de simplifier et optimiser la production des traductions, nous nous appuyons sur des solutions informatiques et une organisation facilitent la réutilisation et qui renforce la cohérence de nos traductions : glossaires techniques et commerciaux, mémoires de traductions, traducteurs dédiés et spécialistes du secteur d’activité, etc.

Vous souhaitez

Faire connaître votre entreprise et accélérer vos ventes auprès de vos clients étrangers ?
Développer la confiance avec vos clients et visiteurs étrangers via l’impression ou le web ?
Rendre de nouveaux services à vos clients ?
Contactez-nous dès aujourd’hui
pour obtenir un devis sur mesure